韓国語であけましておめでとう!例文付そのまま使える10フレーズ!

便利な韓国語フレーズ

新しい年を迎えた時、韓国語で「あけましておめでとう!」と言えたらいいですよね。日本は毎年1月1日が元旦ですが、韓国では旧暦の1月1日を설랄(ソルラル)と呼び新年をお祝いします。韓国も日本と同じようにお正月には親戚の家で過ごしたりします。

今回はそんなお正月に使える便利なフレーズをご紹介します。

 

 

韓国語であけましておめでとう!例文付そのまま使える10フレーズ!

 

1. 새해 복 많이 받으세요 / セへ ボク マニ パドゥセヨ / あけましておめでとうございます

直訳すると「新年[새해 ]福[복]たくさん受け取ってください」になります。年末年始の挨拶で一番よく使われるものです。

「あけましておめでとうございます」と訳すと新年にしか使えない言葉のように感じますが、年末に「よいお年を」という意味をこめて言う言葉でもあります。友達にも目上の人にも使えるので、ぜひ覚えて使ってみましょう!

2. 올해도 잘 부탁드립니다 / オレド チャル プッタクトゥリムニダ / 今年もよろしくお願いします

あけましておめでとうございます!に続く言葉として使われるのがこちらの「今年もよろしくお願いします」ではないでしょうか。日本だと年賀状などによくセットで使いますよね。「드립니다」は少しかたい表現になるので友達に対しては「올해도 잘 부탁해(今年もよろしくね)」がいいです。

ちなみに韓国には日本のようなハガキタイプの年賀状はありません。その代わりに封筒に入れて送れる年賀カードがあります。お正月の頃になるとたくさんのかわいいカードが売られているのを見かけます。機会があったらチェックしてみてください。

3. 올해도 친하게 지내요 / オレド チナゲ チネヨ / 今年も仲良くしてね

こちらも日本だったら年賀状に書くような言葉でしょうか。主にお友達に対してよく使えると思います。仲良くしている韓国人のお友達のいる方は新年に使ってみてください。

4. 행복한 2019년 되세요 / ヘンボッカン 2019ニョン テセヨ / 幸せな2019年にしてね

年末年始どちらも使える表現です。この言い方も日本だと年賀状に書かれることが多いのではないでしょうか。年号の言い方も日本と同じで「이(2)천(千)십구(19)」となります。英語のように「twenty nineteen」という言い方はしませんので分かりやすいですよね!

5. 올 한해도 건강하게 잘 보내세요 / オル ハネド コンガンハゲ チャル ポネセヨ / 今年も健康にすごしてね

やはり新年は健康を祈ります。こちらはこの内容から友達に対して使う、というより家族や親せきに対して新年の挨拶をする時に主に使われます。

もちろん友達に対して使ってはいけないというわけではありません。ただこのまま使うと丁寧すぎる言い方なので友達に対して言う場合は「올 한해도 건강하게 잘 보내」というのがオススメです。

6. 좋은 일만 가득하길 / チョウン イルマン カドゥカギル / 良い年になりますように

「좋은 일만 가득하기를 바래요(良いことがいっぱいであることを望みます)」を省略した言葉になります。「ー하 길」で終わることで「ーでありますように…」と少し余韻を残すような表現になります。

7. 늘 행복하고 건강하시길 / ノゥル ヘンボッカゴ コンガンハシギル / ずっと幸せで健康でありますように

こちらも「ー하시 길」の形なので「늘 행복하고 건강하시기를 바래요」を省略しています。韓国語はこのように省略されるものも多いです。省略前の文法と合わせて覚えておくと応用もできるのでいいと思います。

筆者はこの形は話すときよりメールなど文字で使うことの方が多いです。もちろん話し言葉でも使える表現なのでぜひ使ってみてください。

8. 한복 잘 어울려요 / ハンボク チャル オウリョヨ / 韓服が似合っていますね

日本人の中では「韓国の伝統衣装=チマチョゴリ」と考える人も少ないと思います。しかし正式には「伝統衣装=한복(ハンボク)韓服」で、男性の衣装も女性のチマチョゴリも合わせてこう呼ばれます。

日本でもお正月に着物を着るように韓国のお正月もこの한복を着る習慣があります。もし한복を着ている人を見かけたら使ってみたいフレーズですね。実際に한복を着たことのある人も多いのではないでしょうか。

筆者は韓国人の旦那さんと結婚するときに作りました。自分で簡単に着ることができ、動きやすいのが着物と大きく違う点だと思います。韓国で観光地に行くと無料で試着できる施設もあります。着たことのない人はぜひ着てみてください。

9. 떡값을 받았어요 / トックカプスル パダッソヨ / ボーナスをもらいました

日本でも年末になるとボーナスがもらえますよね。韓国でもお正月の頃ボーナスがもらえるのでお正月の代表的なものの1つです。韓国語でボーナスは「보노스(ボーナス)」と言ったり「 상여금(賞与金)」と言ったりしますが、1番おもしろい言い方に「떡값」というのがあります。

これはそのまま直訳すると「餅の代金」となります。日本と同じくお正月には帰省する人が多い韓国ですが、「帰省の際餅を買って帰る…」というところからできた言葉のようです。昔の韓国では「ボーナスでお餅を買って実家に帰省する」というのがお正月のすごし方だったのかもしれませんね。

10. 세뱃돈 주셔서 감사합니다 / セベットン ジュショソ カムサハムニダ / お年玉ありがとうございました

大人がもらえるのは楽しみにしているのはボーナスですが、子供が楽しみにしているのは「お年玉」です。これは日本も韓国も同じですね。お正月に「세베(セベ)歳拝」をすると「돈(トン)お金」をもらえる、というところからお年玉を「세뱃돈(セベットン)」と呼びます。この「세베(セベ)」とは韓服を着て親戚に挨拶をすることです。

筆者の家族は旧正月に合わせて帰省することはできないので、筆者の子供たちは「세뱃돈」はもらったことはありません。日本でもお正月は帰省ではなく旅行へ行く、という家庭も少なくないと思います。

韓国も現代の子供たちのお年玉事情はよくわかりませんが「세뱃돈」もお正月を代表する言葉の1つです。ぜひ覚えてください。

 

 

まとめ

今回はお正月に使えるフレーズをご紹介しました。「仲良くしてね」「よろしくね」「健康で」などと韓国語も日本語と似たような挨拶が多いので覚えやすいかと思います。メールで送ったり、カードに書いても使えるフレーズばかりなのでぜひ参考にしてください。

 

韓国語であけましておめでとう!例文付そのまま使える10フレーズ!

1. 새해 복 많이 받으세요 / セへ ボク マニ パドゥセヨ
あけましておめでとうございます

2. 올해도 잘 부탁드립니다 / オレド チャル プッタクトゥリムニダ
今年もよろしくお願いします

3. 올해도 친하게 지내요 / オレド チナゲ チネヨ
今年も仲良くしてね

4. 행복한 2019년 되세요 / ヘンボッカン 2019ニョン テセヨ
幸せな2019年にしてね

5. 올 한해도 건강하게 잘 보내세요 / オル ハネド コンガンハゲ チャル ポネセヨ
今年も健康にすごしてね

6. 좋은 일만 가득하길 / チョウン イルマン カドゥカギル
良い年になりますように

7. 늘 행복하고 건강하시길 / ノゥル ヘンボッカゴ コンガンハシギル
ずっと幸せで健康でありますように

8. 한복 잘 어울려요 / ハンボク チャル オウリョヨ
韓服が似合っていますね

9. 떡값을 받았어요 / トックカプスル パダッソヨ
ボーナスをもらいました

10. 세뱃돈 주셔서 감사합니다 / セベットン ジュショソ カムサハムニダ
お年玉ありがとうございました

 


あなたにおすすめの記事!

便利な韓国語フレーズ 韓国文化
この記事をみんなにシェアしよう!
りひゃんをフォローする

学生時代韓国にはまったことがきっかけで韓国人の主人と結婚することになりました。2児の母でもあります。主人から聞く韓国のおもしろエピソードも交えつついろいろな面から韓国情報をお伝えできればいいなと思います。

りひゃんをフォローする
Fun!Fun!Korea!